https://trkdergisi.com/index.php/trk/issue/feed trk dergisi 2024-01-01T19:36:47+03:00 trk dergisi yönetim bilgi@trkdergisi.com Open Journal Systems <p>trk dergisi uluslararası ölçekte beşeri bilimler ve sanat alanında hazırlanan akademik çalışmaların yayınlanmasına hizmet etmeyi amaçlayan hakemli bir dergidir.&nbsp;</p> https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/151 Ortaokul Öğrencilerinin Uzaktan Eğitime Erişim Düzeyinin Yaratıcı Yazma Becerilerine Katkısına Dair Bir İnceleme 2023-12-18T14:30:51+03:00 Kerim TUZCU kerimtuzcu@hotmail.com Ozan Kadir GÜZELSOY okgzlsy@live.com <p>Bu çalışma, pandemi sürecinin ortaokul beşinci sınıf öğrencilerinin yaratıcı yazma becerileri üzerindeki etkisini öğretmenlerin görüş ve önerileri doğrultusunda incelemeyi amaçlamaktadır. Pandemi nedeniyle uzaktan eğitim yöntemine geçilmesi, öğrencilerin Türkçe derslerine katılımını ve yazma motivasyonunu olumsuz yönde etkilemiştir. Bu çalışmada, uzaktan eğitim sürecinde Türkçe derslerine katılan ve katılamayan öğrencilerin yaratıcı yazma becerilerinin karşılaştırılması ve yüz yüze eğitime geçildiğinde bu becerilerde nasıl bir değişiklik olduğunun öğretmenler tarafından gözlemlenmesi amaçlanmıştır. Çalışmada, nitel araştırma yöntemlerinden biri olan durum çalışması deseni kullanılmıştır. Durum çalışması deseni, belirli bir durumun derinlemesine incelenmesine olanak sağlayan bir araştırma yöntemidir. Çalışmanın katılımcılarını, 2019-2020 eğitim-öğretim yılından itibaren Bitlis’in Güroymak ilçesindeki ortaokullarda Türkçe öğretmeni olarak görev yapan ve uzaktan eğitim sürecinde faal olarak ders veren 20 öğretmen oluşturmaktadır. Öğretmenlerle yarı yapılandırılmış görüşme çizelgesi kullanarak yüz yüze görüşmeler gerçekleştirilmiştir. Yarı yapılandırılmış görüşme çizelgesi, araştırmacının önceden belirlediği soruları katılımcılara yöneltmesini, ancak katılımcıların cevaplarına göre soruları değiştirmesini veya eklemesini de sağlayan bir veri toplama aracıdır. Elde edilen verilerin çözümlenmesi için içerik çözümlemesi tekniği uygulanmıştır. İçerik çözümlemesi, nitel verilerin anlamlı bir şekilde sınıflandırılmasını, yorumlanmasını ve sunulmasını sağlayan bir veri analizi yöntemidir. Çalışmanın bulgularına göre, pandemi döneminde uzaktan eğitimde Türkçe derslerine katılan ve katılamayan öğrenciler arasında yaratıcı yazma becerileri açısından önemli farklılıklar olduğu tespit edilmiştir. Bu farklılıkların nedenleri ve sonuçları araştırılmış, öğrencilerin yaratıcı yazma becerilerinin geliştirilmesi için öneriler sunulmuştur. Bu öneriler arasında, teknoloji çağından yararlanarak uzaktan eğitim ve yaratıcı yazma olanaklarının artırılması, ortaokul öğrencilerine yazmayı sevdirmek için daha fazla etkinlik, araç gereç, söyleşi, fuar, köşe ve ödül gibi yöntemler kullanılması, öğrencilerin sosyoekonomik durumlarının dikkate alınması ve eşit fırsatlar sağlanması yer almaktadır.</p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2024 trk dergisi https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/154 Kasımalı Bayalinov’un “Acar” Adlı Hikâyesinde Göç 2023-12-26T12:24:55+03:00 Oğuzhan YILDIRIM ogzhn1425@hotmail.com <p>Göç; bireyin ekonomik, siyasi ve savaş gibi sebeplerle bir yerden başka bir yere mesken arayışıyla yola çıkmasıdır. Bu sebeplerin belki de en acımasız ve hazin olanı savaştır. Savaş, insanın canına, malına, milli ve manevi değerlerine zarar gelmesi neticesinde gönlünü kendi topraklarında bırakarak, elden başka çare gelmezcesine başka coğrafyalara yelken açmasına sebebiyet verebilecek, tesiri yüksek bir olaydır. Türkistan’da yeni bir Rusya yaratmayı hedefleyen ve bu hedef doğrultusunda Türkistan’da bölünmüş olan topraklara Rusları yerleştiren Çarlık rejimi, yerel halka ikinci sınıf gözüyle bakmış ve yerel halka ekonomik ve mülk açısından ciddi sıkıntılar yaşatmıştır. Halka uygulanan baskılar, insanların takatinin kırılmasına ve göç etmelerine yol açmıştır. Bu bağlamda yurtlarını geride bırakan insanlar, yeni bir dünyaya ulaşmak üzere yola çıkmışlardır. Ancak tasavvur edilen yeni bir dünya, geride bırakılan dünyadan daha iyi olmayacaktır. Kırgızistanlı yazar Kasımalı Bayalinov’un “Acar” adlı öyküsü, göçün insan ve hayat üzerine tesiri açısından önemli bir vesika niteliğindedir. “Acar”, Çağdaş Kırgız Edebiyatının sosyalist ve realist açıdan en başarılı nesir örneği kabul edilmektedir. Eser Kırgızca yazılmıştır ve ilk olarak 1928’de yayınlanmıştır. Kırgızlar, diğer Türkistan bölgesindeki Türk boyları gibi, tarih boyunca uzun ve badireli yollardan geçmişlerdir. 19. Yüzyılda Çarlık rejiminin yönetimi altında yaşamaya başlayan Kırgızlar, 1867 tarihinde Çarlık Rusyası’nın Türkistan’ı bölme niyetiyle karşı karşıya kalmışlardır. Bu niyetin ardı, Rusları o bölgelere yerleştirmek ve o topraklarla yeni Rusya oluşturmayı amaçlamaktır. Birinci Dünya Savaşı’na İtilaf Devletleri ile giren Rus Çarlığı, savaşta ciddi kayıplar vermesi sebebiyle Türkistan bölgesindeki Türkler silahaltına çağırılmıştır.&nbsp; Bu çağrıyı reddeden Türkler, 1916 yılında ayaklanmaya başlamışlar ve Türkistan’ın diğer kısımlarına göç etmeye başlamışlardır. Türkler, Rus askerleri tarafından öldürülmeye başlanmıştır. Türklerin Ruslara direnişini ve mücadelesini gösteren bu olaya “Ürkün Olayı” denilmektedir. Bu çalışmada, Ürküm olayından yola çıkılarak ele alınan “Acar” adlı hikâye nezdinde göçün edebiyata yansımaları ele alınacaktır.</p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2024 trk dergisi https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/155 1940-1942 Yılları Arasında Gazetecilik Dilinde Vecize Kullanımı “Tasvîr-İ Efkâr” Örneği 2023-12-26T16:01:24+03:00 Zinnur AKKAŞ zinnur.akkas78@outlook.com <p>Dil, sadece milletlerin birbiriyle anlaşmasını sağlayan bir araç değil, aynı zamanda duyguların, düşüncelerin ve fikirlerin aktarılmasında kilit bir role sahiptir. Bu özelliği sayesinde toplumlar arasında iletişim birlikteliği oluşmuş ve insanlar, diğer toplumlardaki bağlarını güçlendirmişlerdir. Duygu ve düşüncelerin ifadesinde dilin yanı sıra iletişim organları da kullanılarak bağlantı kurulmuş; bu süreçte gazeteler, insanların duygu ve düşüncelerini aktarmak için önemli bir araç haline gelmiştir.</p> <p>Gazetecilik dilinde geçmişten bugüne kadar pek çok konu ve duygu yer almış, bu konular dönemlerle, yöneticilerle, kişilerle ve toplumla bağlantılık göstermiştir. Gazetelerin toplum olaylarına paralel gitmesi, halkın gazeteyi benimsemesi ve okuması için yönlendirici, düşündürücü ve yol gösterici bir konumda olmalarını gerektirmektedir. Bu bağlamda, Tasvîr-i Efkâr gazetesi özellikle 2. Meşrutiyet döneminde, Ebuzziya Tevfik’in yönetimiyle toplumu etkilemeyi başarmış ve statüsünü korumuştur.</p> <p>Gazetelerin, toplumun ihtiyaçlarına yönelik olarak yazılar kaleme alması önemlidir. Örneğin, 1940-1942 yılları arasında Tasvîr-i Efkâr gazetesinde 2. Dünya Savaşı’nın etkilerine odaklanan yazılar, toplumu yönlendirici ve düşündürücü bir rol üstlenmiştir. Bu dönemde “Vecizeler” başlığı altında sunulan özlü sözler, sadece hikmetli ifadeler değil, aynı zamanda dönemin ihtiyaçlarına uygun olarak toplumu yönlendirici bir işlev görmüştür. Bu köşede toplumsal-sosyal, siyasi-askeri, bireysel, dil ve din konularına odaklanılması, gazetenin çeşitli perspektifleri ele almasını sağlamıştır. </p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2024 trk dergisi https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/152 Türkçeyi̇ Yabancı Dil Olarak Öğrenen B2 ve C1 Düzeyindeki̇ Öğrencilerin Yazılı Anlatım Metinlerinin Yazım ve Ses Bilgisi̇ Bağlamında Değerlendirilmesi 2023-12-18T17:18:19+03:00 Melike KALEMCİ Melike_0495@hotmail.com Havva Gül DURAN havvaguldurann57@gmail.com <p>Dil eğitimi, duygusal ve bilişsel yönünün yanında çok boyutlu yapısıyla araştırmacıların dikkatini çeken konulardan biri olmuştur. Dil eğitimi ile bireyler çeşitli gruplar içinde kendilerini ifade etme ve iletişim kurma imkânına sahip olabilmektedirler. Bu eğitim ise ana dil eğitimi ve yabancı dil eğitimi olarak ikiye ayrılmaktadır. Yabancı dil eğitimi ise bireylerin ana dillerini etkili ve aktif bir şekilde kullanma becerileri ile direkt bağlantılıdır. Yabancı bir dil öğrenimi sırasında bireyler ana dili öğrenme sürecini hatırlamakta ve bu süreçteki teknikleri kullanmaktadırlar. Dolayısıyla bu durum Türkçe’nin yabancı dil olarak öğretiminde detaylı bir planlama ve analiz yapılmasına ihtiyaç olduğunu göstermektedir. Dil öğreniminde faydalanılan yazma etkinlikleri, öğrencilerin öz iletişimlerinin geliştirilmesinde önemli bir uygulamadır. Öğrencilerin bu beceride yazdıkları metinler aynı zamanda bilinen kelime bilgisinin hacmini de göstermektedir. Dil öğrenim becerisinin ilerleme kaydetmesinde yazma etkinliklerindeki bulgular araştırmacılara ve araştırmanın nitel boyutuna önemli bir katkı sağlamaktadır. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde öğrenciler üzerinde uygulanan yazma etkinliklerinin değerlendirilmesi, yanlış kullanımlarının analiz edilmesi ve bu alanda çalışma yapan ya da yapacak olan araştırmacılara alternatif sağlayacaktır.</p> <p>Bu araştırmada Türkçe’nin yabancı dil olarak öğretilmesi sürecinde öğrencilerin yazılı anlatım derslerinde yaptıkları yazma metinlerinden hareketle yazım ve ses bilgisi hatalarının tespiti amaçlanmıştır. Araştırmada Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi(TÖMER)’nde yabancı dil olarak Türkçe öğrenen kırk(40) adet yabancı uyruklu öğrenci esas alınmıştır. Bu öğrenciler kendi seviyeleri içinde random yöntemiyle seçilmiştir. Veri grubunda yer alan öğrencilerin ana dilleri; Arapça, Rusça, Kazakça, Türkmence ve Fransızca’dır.&nbsp; Yazma etkinliklerinde öğreticinin öğrenciye yönelttiği sorulara verdiği yazılı metin cevaplarından yararlanılmıştır. B2 ve C1 düzeylerinde belirlenen öğrencilerin yazdığı Türkçe metinler, yazım ve ses bilgisine dair yapılan hatalar açısından yanlış çözümlemesi yaklaşımına göre değerlendirilmiş ve analiz edilmiştir. Araştırmanın amacı, B2 ve C1 düzeylerindeki öğrencilerin yazılı anlatım örneklerinden yola çıkarak daha çok hangi yazım ve ses bilgisi yanlışlarını yaptıklarını belirlemek ve elde edilen bulgulardan hareketle önerilerde bulunularak alana katkı sağlamaktır.</p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2024 trk dergisi https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/147 Yabancı Öğrencilere Türkçe Öğretimi Zorluklar, Stratejiler ve İleri Yöntemler 2023-12-27T09:38:58+03:00 Vefa ANLAĞAN anlaganvefa@gmail.com <p>Bu makale, yabancı öğrencilere Türkçe öğretimine odaklanmaktadır. Türkçe, zengin tarih ve kültürüyle dünyanın köklü dillerinden biridir ve Türkiye'de iş, eğitim ve kültürel deneyimler için önemli bir kapı açar. Ancak, yabancı öğrenciler için Türkçe öğrenme süreci, çeşitli zorluklarla karşılaşabilir. Bu zorlukların arasında dil farklılıkları, kültürel uyum ve motivasyon eksikliği yer almaktadır. Dil farklılıkları, yeni bir dil öğrenenler için karşılaşılan ilk büyük zorluktur. Türkçe, özellikle farklı dil ailelerinden gelen öğrenciler için benzersiz bir yapıya sahiptir. Alfabe, kelime dağarcığı ve dilbilgisi yapıları diğer dillere kıyasla farklılık gösterir. Bu nedenle, Türkçe öğrenen öğrencilerin bu farklılıkları aşmaları ve yeni bir dil öğrenmeleri gerekebilir.</p> <p>Kültürel uyum da başka bir önemli konudur. Türkiye'nin zengin tarihi ve kültürel çeşitliliği, yabancı öğrenciler için büyük bir cazibe kaynağı olabilir, ancak aynı zamanda kültürel farklılıklar ve beklentilerle başa çıkmayı gerektirebilir. Öğrenciler, Türk toplumunun geleneklerini ve adetlerini anlamaları ve saygı göstermeleri gerekebilir. Motivasyon, dil öğrenme sürecinin temel taşlarından biridir. Öğrencilerin, yeni bir dili öğrenmek için yeterli motivasyona sahip olmaları kritik öneme sahiptir. Türkçe öğrenmenin kariyer fırsatları, kültürel deneyimler ve kişisel gelişim açısından nasıl önemli olduğu vurgulanarak öğrencilerin motivasyonlarını artırmak mümkündür. Bu makale, yabancı öğrencilere Türkçe öğretimi sürecini daha etkili hale getirmek için kullanılabilecek stratejilere de odaklanmaktadır. Kültürel anlayış, işlevsel dil kullanımı, dil dalması yöntemi, motivasyon teşviki ve çevrimiçi kaynaklar gibi stratejiler, yabancı öğrencilerin Türkçe öğrenme deneyimini zenginleştirmelerine ve geliştirmelerine yardımcı olabilir.</p> <p>Sonuç olarak, bu makale, yabancı öğrencilerin Türkçe öğrenme sürecini daha etkili ve tatmin edici hale getirmenin yollarını incelemekte ve bu öğrencilerin Türkiye'de daha fazla entegrasyon ve başarı fırsatlarına sahip olmalarına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır.</p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2024 trk dergisi https://trkdergisi.com/index.php/trk/article/view/156 Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretilmesinde Kullanılan Ders Kitaplarındaki Kültür Aktarımı Unsurları: Türkçe Yaşamak Türkçe Ders ve Çalışma Kitabı(B1-B2 Seviyesi) 2023-12-29T16:21:46+03:00 Duygu ÇAKMAK duygucmk@gmail.com İrem ŞEN iremsenn99@gmail.com Merve Tuğçe ÇAKIR kurtmervetugce@gmail.com <p><strong>ÖZ</strong></p> <p>Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, ana dili Türkçe olmayan kişilere verilen Türkçe eğitimidir. Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi, son yıllarda önem kazanmıştır. Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenmek isteyenler kişilerin sayısı zaman geçtikçe artmaktadır. Bu durum sonucunda da bu alanda yapılan çalışmalar hız kazanmıştır. Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi konusundaki çalışmalardan biri de kültür aktarımıdır. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kültür aktarımı konusu da oldukça mühim bir konudur. Dil öğretimi ve kültür aktarımı eş zamanlı olarak ilerlemelidir. Kültür aktarımı, bir toplumun tüm değerlerinin söylemler ve semboller aracılığıyla gelecek nesillere aktarılmasıdır. Yabancılara Türkçe öğretiminde tek amaç dil bilgisi ve sözcük bilgisi öğretimi değildir, bununla birlikle kültürler arası etkileşim sağlanması da gereklidir. Dil ve kültürün ayrılmaz bir bütün olduğu düşünülürse o dil öğretilirken dili öğretilen ülkenin gelenekleri, görenekleri, sosyal yaşam biçimleri, değerleri, inançları, kültürel unsurları ve benzerleri dil ile birlikte bir bütün halinde verilmelidir. Böylelikle bir dil öğretilirken kültürel aktarım da sağlanarak dil öğretimi sağlamlaştırılır. Dil öğretiminde kullanılan en önemli araçlardan birisi ders kitaplarıdır. Yabancı dil öğretiminde kullanılan ders kitaplarında kültürel unsurların da olması o dilin öğrenimini hem kolaylaştırır hem de öğrenilenleri kalıcı hale getirir. Öğrencinin dilini öğrendiği ülke ile bağını kuvvetlendirir. Bu çalışmada Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan Türkçe Yaşamak&nbsp; B1 ve B2 seviyesi ders ve çalışma kitapları ele alınarak doküman incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Kitaplarda kültürel unsurların miktarı saptanmaya çalışılmıştır. Türkçe Yaşamak ders ve çalışma kitaplarında toplamda 39 asıl kültür unsuru incelenmiştir ve 412 adet asıl kültür unsuruna ulaşılmıştır.</p> 2024-01-01T00:00:00+03:00 Telif Hakkı (c) 2023 trk dergisi